石賢屋

雑貨 | 石賢屋

石賢屋

石賢屋

  • HOME
  • ABOUT
  • BLOG
  • ALL ITEM
  • CATEGORY
    • 食品
      • チャーシュー
      • ラーメン
      • お菓子
      • コーヒー
        • 黒千石茶
      • 黒千石茶
    • 雑貨
    • 衣料品
    • 公演
  • CONTACT
  • MEMBERSHIP
    • 石賢屋メンバーシップへようこそ!
    • マイページ
  • ・プライバシーポリシー
  • ・特定商取引法に基づく表記
  • ・会員規約

石賢屋

石賢屋

  • HOME
  • 雑貨
  • 【石賢屋フェス2026】ナカタ工業 銅板兜づくり体験ワークショップ(参加費2,500円・別途入場チケット必要)

    ¥2,500

    【石賢屋フェス2026限定】https://ishikenya.my.canva.site/ishikenyafes ナカタ工業 銅板兜(どうばんかぶと)体験ワークショップ 職人の技術に触れながら、自分だけのオリジナル銅板兜を作ってみませんか? 金属加工のプロフェッショナル「ナカタ工業」が石賢屋フェスに特別出展! 実際に銅板を加工し、本格的なミニ兜づくりを体験できるワークショップです。 完成した兜はそのままお持ち帰りいただけます。 お子様から大人まで楽しめる、ものづくり体験企画です。 体験内容 ・銅板を使ったミニ兜製作 ・職人によるサポート付き ・完成作品はお持ち帰りOK ・初めての方でも安心して参加可能 ・記念撮影にもおすすめ 開催日 2026年8月29日(土) 2026年8月30日(日) 石賢屋フェス会場内 参加費 2,500円(税込) ※材料費込み ※完成品お持ち帰り付き ※別途「石賢屋フェス入場チケット」のご購入が必要です。 ご参加について ・小学生以下のお子様は保護者同伴でご参加ください。 ・工具を使用する工程がありますので、スタッフの指示に従ってください。 ・定員に達し次第受付終了となります。 ナカタ工業 × 石賢屋フェス 普段なかなか体験できない金属加工の世界。 職人の技術と日本の伝統文化を感じながら、自分だけの銅板兜を作る特別な体験をお楽しみください。 世界にひとつだけの「マイ兜」を作って、石賢屋フェスの思い出を持ち帰りましょう! #石賢屋フェス #ナカタ工業 #銅板兜 #ワークショップ #ものづくり体験 #職人体験 #府中イベント #親子体験 #夏休みイベント #手作り体験

  • 京都ナカタ工業謹製 銅板折り鶴(大)  Copper crane made by Kyoto Nakata Kogyo(large size)

    ¥12,000

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作り銅板折り鶴 ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Handmade copper plate origami cranes by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Industries Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

  • 京都ナカタ工業謹製 銅板・チタン・真鍮折り鶴大小&銅板製亀フルセット  Kyoto Nakata Industries Copper Sheet, Titanium, Brass Folded Crane Large & Small & Copper Sheet Turtle All Set

    ¥73,000

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作り 銅板・チタン・真鍮製の折り鶴大小に銅板製亀の縁起が良いオールセット ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Handmade by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Industries Auspicious all set of large and small folded cranes made of copper sheet, titanium and brass, and a copper sheet turtle Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

  • 京都ナカタ工業謹製 銅板製 亀  Copper plate tortoise made by Kyoto Nakata Kogyo

    ¥11,000

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作り銅板で作成した亀 ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Turtle created with handmade copper plate by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Industries. Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

  • 京都ナカタ工業謹製 真鍮折り鶴(小)  Brass folded paper cranes (small), Kyoto Nakata Industries

    ¥12,800

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作り真鍮折り鶴 ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Handmade brass paper cranes by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Kogyo Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

  • 京都ナカタ工業謹製 真鍮折り鶴(大)  Large brass folded paper crane, Kyoto Nakata Industries

    ¥14,800

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作り真鍮折り鶴 ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Handmade brass paper cranes by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Kogyo Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

  • 京都ナカタ工業謹製 チタン折り鶴(小)  Titanium paper crane (small ) made by Kyoto Nakata Kogyo

    ¥18,800

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作りチタン折り鶴 ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Handmade titanium paper cranes by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Industries Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

  • 京都ナカタ工業謹製 チタン折り鶴(大)  Titanium paper crane (large) made by Kyoto Nakata Kogyo

    ¥22,000

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作りチタン折り鶴 ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Handmade titanium paper cranes by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Industries Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

  • 京都ナカタ工業謹製 銅板折り鶴(小)  Copper crane made by Kyoto Nakata Kogyo(small size)

    ¥11,000

    直売で更にお安く! 石井賢太郎X(旧Twitter)https://x.com/K_ishii1224 DMからさらにお安くお求めいただけます! 京都ナカタ工業の熟練された職人の手作り銅板折り鶴 ナカタ工業作品例はこちら→http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html 日本・京都の職人が熟練の技で一つ一つ手作りで銅板を丁寧に日本の折り紙の伝統的作品折り鶴を作りました! 注文を頂いてから真心こめて丁寧に手作りいたします。 銅板の折り鶴は空気や人の手に触れる事によって徐々に色合いが変化していきます。 色合いの変化もお楽しみください。 尚、先端がとがっている部分がありますので手を切ったりしないよう十分にお気を付けください。 ※注意 海外在住の方・海外発送をご希望の方はこちらのサイトでは送料が含まれておりませんので必ずご注文前に「ishikenya@gmail.com」へメールをください。 (@は大文字を小文字へ変換してご連絡ください) 日本へご旅行中の方で滞在先ホテルへの発送をご希望される方は宿泊日の2週間前までにご注文・決済をお願いします。 Handmade copper plate origami cranes by skilled craftsmen of Kyoto Nakata Industries Click here for examples of Nakata Kogyo works -> http://www.nakatakougyou.co.jp/kakou.html Origami cranes, a traditional work of Japanese origami, are carefully made of copper sheets one by one by skilled craftsmen in Kyoto, Japan! Each crane is handmade with care and sincerity upon receipt of order. The color of copper sheet origami cranes gradually changes as they come into contact with the air and human hands. Please enjoy the change in color. Please be careful not to cut your hand because the tip is sharp. Caution If you live overseas or wish to have your order shipped overseas, please be sure to send an e-mail to “[email protected]” before placing your order, as shipping costs are not included in this site. (Please convert @ to lower case.) If you are traveling to Japan and wish to have your order shipped to the hotel where you will be staying, please place your order and make payment at least 2 weeks prior to your stay. Translated with DeepL.com (free version)

石賢屋

  • HOME
  • ABOUT
  • BLOG
  • ALL ITEM
  • CATEGORY
    • 食品
      • チャーシュー
      • ラーメン
      • お菓子
      • コーヒー
        • 黒千石茶
      • 黒千石茶
    • 雑貨
    • 衣料品
    • 公演
  • CONTACT
  • MEMBERSHIP
    • 石賢屋メンバーシップへようこそ!
    • マイページ
CATEGORY
  • 食品
    • チャーシュー
    • ラーメン
    • お菓子
    • コーヒー
      • 黒千石茶
    • 黒千石茶
  • 雑貨
  • 衣料品
  • 公演
  • プライバシーポリシー
  • 特定商取引法に基づく表記
  • 会員規約

© 石賢屋

キーワードから探す

カテゴリから探す

  • Home
  • 雑貨
  • 食品
    • チャーシュー
    • ラーメン
    • お菓子
    • コーヒー
      • 黒千石茶
    • 黒千石茶
  • 雑貨
  • 衣料品
  • 公演
ショップに質問する